Identifikasi Naskah Kitab “Perjanjian Lama yaitu Kitab Taurat dan Zabur dan Segala Nabi – Nabi Jilid yang Pertama”: Kajian Aksara Arab Melayu

Authors

  • Rengki Afria Universitas Jambi
  • Aldha Kusuma Wardhani Universitas Jambi
  • Olivia Virginia Universitas Jambi
  • Fardinal Fardinal IAIN Kerinci

DOI:

https://doi.org/10.22437/kalistra.v3i2.32891

Keywords:

filologi, alih aksara, identifikasi, naskah

Abstract

Penelitian ini dilakukan adalah untuk menganalisis, mengidentifikasi, mengalih aksarakan, dan mengalih bahasakan naskah dari kitab “Perjanjian Lama yaitu Kitab Taurat dan Zabur dan Segala Nabi – Nabi Jilid yang Pertama”. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif, dimana data yang diperoleh dalam penelitian ini bersifat kualitatif, dan sumber data yang digunakan adalah sumber data primer. Metode pengumpulan data yang digunakan adalah non-participant observation, dimana penulis tidak ikut terjun dan terlibat langsung dengan objek yang diteliti. Metode analisis data yang digunakan dalam penelitian ini adalah analisis data naratif, dimana data yang diperoleh melalui serangkaian proses terlebih dahulu, yaitu reduksi data, penyajian data, dan yang terakhir adalah penarikan kesimpulan atau verifikasi. Maka, berdasarkan teori – teori yang ada serta metode penelitian yang penulis lakukan, kesimpulan yang dapat ditarik dari hasil utama penelitian ini, yaitu : (1) Adanya bentuk dari alih aksara, pada salah satu halaman dalam naskah, yang berisikan kalimat sebagai berikut : “Washiyat yang lama yaitu segala kitab perjanjian lama atau kitab taurat dan zabur dan segala nabi2 jilid yang keduwa tersalin kepada bahasa melayu dan keduwa kalinya dan lagi dicap atas belanja niydarlansa bayubal ganutsakaf 1886.”; (2) Penulis dari naskah tersebut adalah Hillebrandus Cornelius Klinkert; (3) Naskah yang penulis teliti ini, terdiri dari kurang lebih 700 halaman banyaknya; (4) Bahasa yang digunakan dalam naskah ini adalah bahasa Melayu, dengan beberapa kosakata lainnya yang menggunakan bahasa Arab.

Abstract

The aims of this research is to analyze, identify, transcription, and translation the manuscript from “Perjanjian Lama yaitu Kitab Taurat dan Zabur dan Segala Nabi – Nabi Jilid yang Pertama” book. The method used in this research is a qualitative descriptive method, where the data obtained in this research are qualitative, and the source of the data used is the primary data source. The aggregation data method used is non-participant observation, where the writer doesn't participate and is directly involved with the object being research. The analysis data method used in this research is narrative data analysis, where the data obtained through a series of processes in advance, namely data reduction, data presentation, and finally drawing the conclusions or verification. So, based on the existing theories and research methods that the authors did, the conclusions that can be drawn from the main results of this research is: (1) There is a form of tranliteration, on one of the pages in the manuscript, which contains the following sentence: “Washiyat yang lama yaitu segala kitab perjanjian lama atau kitab taurat dan zabur dan segala nabi2 jilid yang keduwa tersalin kepada bahasa melayu dan keduwa kalinya dan lagi dicap atas belanja niydarlansa bayubal ganutsakaf 1886."; (2) The writer of the manuscript is Hillebrandus Cornelius Klinkert; (3) The manuscript that the authors examined, consists of approximately 700 pages; (4) The language that used in this manuscript is Malay, with several other vocabularies using Arabic.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Anti, Afni., dkk. (2014). Alih Aksara dan Alih Bahasa Teks Kisah Nabi Adam ‘Alaihissalam dalam Naskah Qishashul Anbiya’ Versi Azhari Al Khalidi Rahmatullah. Jurnal Bahasa dan Sastra (JBS), 2(3), 1-14. https://doi.org/10.24036/833670

Aprilia, M., Riza, Y., Hidayat, A. T., & Putra, D. A. (2023). Tradisi dan Transmisi Teks Ngaji Adat di Wilayah Hukum Adat Tigo Luhah Tanah Sekudung. Titian: Jurnal Ilmu Humaniora, 7(2), 496-506. https://doi.org/10.22437/titian.v7i2.29246

Azizah, F. P., Rahmawati, F., Riza, Y., Hidayat, A. T. (2023) Analisis Kodikologi dalam Manuskrip Al-Falaqiyah Karangan K. H. M. Burkan Saleh Kerinci. Titian: Jurnal Ilmu Humaniora, 7(2), 287-301. https://doi.org/10.22437/titian.v7i2.29459

Baried, Siti Baroroh., dkk. (1985). Pengantar Ilmu Filologi. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departeman Pendidikan dan Kebudayaan.

Baried, Siti Baroroh., dkk. (1994). Pengantar Teori Filologi. Yogyakarta: Badan Penelitian dan Publikasi Fakultas (BPPF) Seksi Filologi, Fakultas Sastra, Universitas Gadjah Mada.

Departemen Pendidikan Indonesia (2008). Kamus Besar Bahasa Indonesia. Jakarta: Pusat Bahasa.

Ekadjati, Edi S. (1988). Naskah Sunda: Inventarisasi dan Pencatatan. Bandung: Lembaga Penelitian Universitas Padjadjaran dan The Toyota Foundation.

Fathurahman, Oman., dkk. (2010). Filologi dan Islam Indonesia. Jakarta: Badan Litbang dan Diklat Puslitbang Lektur Keagamaan Kementrian Agama Islam.

Holil, Munawar. (2018). Alih Aksara Naskah – Naskah Wacana Sulanjana. Jakarta: Perpustakaan Nasional Republik Indonesia.

Ikram, A., dkk. (1975). Filologi Nusantara. Jakarta: Pustaka Jaya.

Ikram, Achadiati. (2004). Jati Diri yang Terlupakan. Jakarta: Yanassa.

Lubis, Nabilah. (1996). Naskah, Teks, dan Metode Penelitian Filologi. Jakarta: Forum Kajian Bahasa dan Sastra Arab Fakultas Adab IAIN Syarif Hidayatullah.

Lubis, Nabilah. (2001). Naskah, Teks, dan Metode Penelitian Filologi.Jakarta: Yayasan Media Alo Indonesia.

Nurizzati. (1998). Metode – Metode Penelitian Filologi. Padang: FBSS IKIP Padang.

Saidi, S. (2003). Melayu Klasik: Khazanah Sastra Sejarah Indonesia Lama. Yogyakarta: Rejeki.

Satori, Djam’an dan Aan Komariah. (2010). Metodologi PenelitianKualitatif. Bandung: Alfabeta.

Sugiyono. (2011). Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif, dan R&D. Bandung: Alfabeta.

Susilawati, Sri., dkk. (2014). Alih Aksara dan Alih Bahasa Teks Kitab Menerangkan Perkembangan Agama Islam di Minangkabau Semenjak Dahulu dari Syekh Burhanuddin Sampai ke Zaman Kita Sekarang. Jurnal Bahasa dan Sastra (JBS), 2(3), 1-14. 78-94. https://doi.org/10.24036/833720

Tim Penulis. (1980). Ensiklopedi Indonesia. Jakarta: Ichtiar Baru-VanHoeve.

Warni, W., Suryani, I., Afria, R., & Maghfiroh, A. (2022). Structural and Meaning Analysis of Pantun Melayu in Malay Arabic Script Texts. Proceeding International Conference on Malay Identity, 3, 105-115. Retrieved from https://www.conference.unja.ac.id/ICMI/article/view/183

Warni, W., Suryani, I., Afria, R., & Wardhani, A. K. (2022). Analisis Struktural Gurindam 12: Kajian Filologi. Prosiding Seminar Nasional Humaniora, 2, 38-47. Retrieved from https://www.conference.unja.ac.id/SNH/article/view/209

WS, Hasanuddin., dkk. (2009). Ensiklopedi Kebahasaan Indonesia. Bandung: Angkasa.

Zaidan, Abdul Rozak., dkk. (1994). Kamus Istilah Sastra. Jakarta: Balai Pustaka.

Downloads

Published

2024-05-07

How to Cite

Afria, R., Wardhani, A. K. ., Virginia, O. ., & Fardinal, F. (2024). Identifikasi Naskah Kitab “Perjanjian Lama yaitu Kitab Taurat dan Zabur dan Segala Nabi – Nabi Jilid yang Pertama”: Kajian Aksara Arab Melayu. Kajian Linguistik Dan Sastra, 3(2), 166-175. https://doi.org/10.22437/kalistra.v3i2.32891

Issue

Section

Articles

Most read articles by the same author(s)

1 2 > >>